Esta sección funciona como un puente imaginario del habla popular mexicana y argentina, ya que en ambos países existen palabras y expresiones propias, que resultan difíciles de comprender para la población del otro.
En la versión actualizada del DICCIONARIO DE EXPRESIONES MEXICANAS se encontrarán cerca de 3.000 términos o frases populares, muchas de ellas modismos o palabras provenientes del caló mexicano, también conocido como caliche, tatacha o tatacha fu. Algunas se originan en el albur o picardía y otras provienen del argot juvenil de los chavos banda, los graffiteros hip hop, los punketos, darketos y diversas tribus urbanas. Todas tienen una breve explicación o su equivalencia en el habla popular argentina.
| DICCIONARIO DE EXPRESIONES MEXICANAS |
En cuanto al DICCIONARIO DE EXPRESIONES ARGENTINAS, la actual versión está siendo revisada pero contiene más de 1.700 palabras o frases populares. La mayoría proviene del lunfardo, ese aporte idiomático que las corrientes migratorias fue sumando al habla argentina desde hace más de un siglo y que suele reflejarse en la literatura nacional y las letras de tango. También los términos futboleros, los del rock y los modismos juveniles aparecen reflejados. La explicación aquí pretende volverla comprensible para los mexicanos.
| DICCIONARIO DE EXPRESIONES ARGENTINAS |
Dos divertidos ejemplos de traslación de términos populares entre ambos países:
| La taquiza Canción de Chava Flores |
La Chilanga Banda Canción de Jaime Lopez por Café Tacuba |